随便。西弗勒斯说,灌了一瓶缓和剂,反正床已经不属于我了。
西弗勒斯将小奥利凡德安置在床上,检测了一遍她的状况,生命征平稳,总
没有大碍。
亚克斯利再次哈哈大笑,多的手掌不住地拍打着他的肩膀,是啊,伙计!凡事都有两面唷!
她的手指微微动,让西弗勒斯心中大石落地。
很好,亚克斯利。黑王的声音中蕴
着愤怒,你最好给我一个公然
撞我的理由,不然躺在地上的就是你了。
--
那只红狐狸
咙中吱吱呜咽着
上床来,用鼻
试探图卡娜的
颈。
去!他嘶声说,狐狸没有
受到恶意,或者听不懂人话,深
的脚爪依然放在枕
上。麻瓜生
,西弗勒斯暗中撇撇嘴角。他压
心中的烦躁,将狐狸咒飞到门外。
倒不必客气。西弗勒斯嘲讽,只是别把我和狗相比。
西弗勒斯知自己看起来足够狼狈,或许能获得一些侥幸的饶恕,总之黑
王没有再往
追究。
他照旧在桌后的椅上坐定,耳边便传来狐狸指甲的抓门声。他忍无可忍地打开房门,狐狸趁他不备,再次固执地
到床铺间,依偎着女孩的脖
安定了
来。
心中轻嗤一声。
视线集中于昏迷在地的小奥利凡德,一个尔福家的家养小
灵正提心吊胆地给向她
中喂些药剂,察觉到众人的目光,它后退几步,吃惊地张开了嘴巴,手中的药瓶和它细瘦的膝盖一同立即跌落在地,它瞪着一对圆
睛,双手开始疯狂地撕扯自己的耳朵,
神向他的女主人看去。
亚克斯利将手上的餐撂在桌
上,快步走到西弗勒斯
旁,用靴
踢了踢他的后背,让西弗勒斯浑
又是一抖,从牙
中直
凉气。
死徒,西弗勒斯叹
气,
死徒中还有维护他的人,虽然西弗勒斯从未将亚克斯利当作朋友,但讽刺的是他更不知
凤凰社中是否有像亚克斯利这样为他说上几句好话的人。
西弗勒斯带着图卡娜回到家中时已是深夜,阁楼的房门大张,彼得・佩特鲁已不知何时离开了,他偶尔现在蜘蛛尾巷、偶尔一连几天不见踪迹,西弗勒斯虽然对此种行径深恶痛绝,却也无可奈何。自从佩特鲁得到黑
标记之后,行为比以往张狂得多。
这家伙已经像个落的小狗崽
一样了,我的主人。亚克斯利揪住西弗勒斯的后领将他拽了起来,西弗勒斯半倚在这位资深
死徒溢满酒味的羊
袍
上。
死徒说
:要是再赏他一个钻心咒,这可怜虫的脑
恐怕就不那么好使了。邓布利多是个狡猾的老家伙,在他面前可需要个好脑
。我们可找不
像斯
普一样的人了!是不是?再说,我可不想让他吐得满地都是,坏了我的好胃
。他野蛮地哈哈大笑,今天的炖菜和烤肉很好,是不是?亚克斯利回
望了望桌上众人,可是大厅中无人回应他的笑声。
退!纳西莎・
尔福向家养小
灵厉声示意,于是家养小
灵消失在了空气中。
我当初可是想让那奥利凡德小娘们归我,只不过没有成功,让斯普捡了便宜罢了。亚克斯利的话音打断了西弗勒斯的思绪,如果今天坐在她旁边的是我,我的主人,那么您惩罚的恐怕就是我了。
黑王抱起了双臂,但是没有放
手中的
杖。亚克斯利响亮地吞了
唾沫,接着说
:至于那个小婊
,反正这又不是斯
普的错。