Cuanto más me contemplo más me aflijo:
难你没有看到我的双唇多么失望
昨天,明天,今天
我生不逢时
什么样的剪才能剪断这份痛苦?
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
我再也无法张开羽翼
qué inconformes mis ojos?
我的悲伤,仅有的悲伤
que vale más que toda la alegría
Me sobra corazón
Yo nací en mala luna
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
Tengo la pena de una sola pena
me perdono la vida cada día
我的心,忧郁的鱼缸
Ayer, ma?ana, hoy
Hoy, descorazonarme
我为一切而痛苦着
我越是审视自己越是悲伤
y no puedo tenderlos hacia más
penal de ruise?ores moribundos
no sé por qué ni cómo
mi corazón, pecera melancólica
yo el más corazonado de los hombres
haría un tintero de mi corazón
?No veis mi boca qué desenga?ada
我想要对全世界说:你留在那里吧
我有一颗多余的心
我的双多么遗憾吗?
日复一日地原谅这命运
我是所有人中最的人
y por el más, también el más amargo
囚禁中的垂死夜莺
我不知为什么
cortar este dolor??con qué tijeras?
我会以我的心为墨
No sé por qué
如今,我心灰意冷
一段让我双臂低垂
padeciendo por todo
tida
可我也是所有人中最苦涩的人
我不知为什么,也不知如何
书写话语,告别和礼
却胜过所有的乐
y ahí te quedas, al mundo le diría.