小小的房间回着鞭
的响声,不知为何,比奇竟觉得有些恍惚。那鞭
仿佛不是
打在他的
上,而他脱离了自己,站在一旁观看。
比奇上的血
淌,可惜温度还是不够低,不能在这血
划
轨迹之前凝固。他的
上散发着一
的雾气,不知
是自己的幻觉,还是
温所致。
疼痛,但不是疼痛。牢笼,但不是牢笼。不要去想,不要受到禁锢。于是便没有禁锢,没有受苦,没有磨难。
整个过程中,桑多和索坦松都隔绝在另一扇门之外。
不要再觊觎无法驾驭的海洋,涛浪带来女妖的歌声,那是罪恶,是深渊。
每一次索坦松听到科里亚的惨叫和啼哭,都忍不住站起来,焦虑地走来走去,他了满满一缸的
可他脑里仍然深刻地记着他该回答的话,那话里有桑多的脸,还有一线若有似无的希望。
鞭继续
打,
烂了他的
布囚服,于是
脆把衣服脱掉,
打赤
的肉
。
不过这一次再醒来时,叫醒他的已经不是疼痛或冰,而是那比靡靡之音更低沉的呢喃。
(56)
他不知自己
持了多久,最终总算昏昏沉沉地晕过去。
的黑影咆哮着――你说谎,你个畜生,你敢污蔑特员!
比奇咬紧牙关,受着冷
和血混在一起那种微妙的
觉。
不要再相信不可实现的诺言,不要再服从`望的引诱,只要抬起
来,他便能踩到
实的陆地,便能看到树上是成熟的果实。
有教士来了,那
光仍然打在比奇的脸上,他的双手仍然
着镣铐,再睁开
的刹那,他便被摁在地上,面颊和嘴唇碰到满是血污的冰冷的地面。
他说让我一切能
的,你们可以看得到,你们脱光了我的衣服,就可以检查得清楚。
他的回答一遍又一遍,没有一次更改过自己的说法。
比奇的泪终于
来了,疼痛从表
扎
再深
肌肉和骨
,疼到骨
里再被冷风冻住,伤
迅速地发黑,
肤也不再鲜红。
教士摁着他的,念诵着兽象教的文字。他手里的书
着金
,在
光
变得璀璨夺目。
那些问题反反复复,好似就要从他嘴里找纰漏。
教士问他――“比奇,我的孩,你愿意抬起
来吗?”
他说百兽饶恕这个人的罪恶,只要他愿意低,便能
到溪边的
,找到猎
的脚印。
他们再问,你了几次,他要求你们
什么。
于是他的也被脱掉了,有人将他抓住吊起,他便如一块腊肉一样被人翻来覆去。他们掐住他的
巴打量他的脸,打开他的双
摸
去,他们的手和鞭
交替地走过
肤的每一寸,再留
斑斑驳驳的痕迹。
直到最后审问的人知不可能再问
更多的东西,只好继续让人
打他。
他闭紧了睛,而后再把
垂
。
比奇的意识越来越模糊,疼痛和寒冷已经让他打颤都不会了。
他说没有,我没有说谎,如果不是这样,我又哪里敢背叛自己的长官。
比奇的睛被泪
和血
糊住,可惜他
疲力竭,浑
僵
,此刻只能贴住冰冷的地面了。
他祈祷着猛虎给他们力量,祈祷有鹰一般的睛,祈祷乌鸦吓走外来的劲敌,再祈祷象群盘踞,以此为安。